Актуальные вопросы тюркологических исследований

73 Actual Problems of Turkic Studies Соотношением указанных форм специально занимались отечествен- ные тюркологи (С.А. Соколов, С.Н. Иванов, В.Г. Гузев, О. Дениз-Йылмаз, Ш. Текин и др.), и многие особенности их функционирования в разных контекстах рассмотрены ими достаточно подробно. Между тем, не все результаты этих работ вошли в учебники турецкого языка. В ходе много- летнего преподавания турецкого языка в Институте стран Азии и Афри- ки МГУ им. М.В. Ломоносова автор данной статьи пришел к выводу, что употребление глагольного имени на -mA в современном турецком лите- ратурном языке осваивается студентами с трудом (что, впрочем, отме- чалось отечественными лингвистами и преподавателями еще в середине ХХ века [9. С. 68–79]. Это подтолкнуло автора к мысли о необходимости создания целостной системы упражнений и заданий для закрепления на- выков корректного использования глагольного имени на -mA , частично нашедших свое отражение во второй части учебно-методического ком- плекса (УМК) «Современный турецкий язык: практикум по граммати- ке», подготовленного совместно с Е.И. Ларионовой [7]. В данном УМК все грамматические формы разъясняются через ха- рактерные примеры (минимальные контексты, необходимые для пра- вильного уяснения функционирования грамматического явления), при- водимые на турецком языке, после чего следует упражнение на обратный перевод (с русского на турецкий язык), ориентированное на грамматиче- скую форму, отработанную в предшествующем упражнении. Практиче- ски и методологически нюансы употребления глагольного имени на –mA сведены авторами УМК к следующим: – употребление глагольного имени на -mA в функции определения в составе двухаффиксных изафетов (по определению С.А. Майзеля, «масдарных изафетов» [6. С. 147–172]). Здесь особое внимание уделе- но разграничению конструкций, в которых имя на -mA , употребленное в родительном падеже, оформляется аффиксом принадлежности (типа eve gelmeme si nin sebebi — причина того, что он не пришел домой) или не оформляется им (типа tüm gün gezmenin yorgunluğu — усталость, которую испытываешь после того, как целый день путешествуешь); – употребление глагольного имени на -mA в функции определения в составе одноаффиксных изафетов; – употребление глагольного имени на -mA в функции определяемо- го. Здесь отдельно разрабатывается вопрос о соотношении имени на -mA без аффикса принадлежности (типа kitap okuma — чтение книг) с глагольным именем на -mA с аффиксом принадлежности (типа kitabın okunması — чтение книг); – употребление глагольного имени на -mA в функции подлежащего;

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=