В. Г. Гузев. Избранное

358 В. Г. Гузев. Избранное: К 80-летию и [q] являются по месту образования заднеязычными и задненебными 1 . При произнесении [l] преграда образуется расплюснутым кончиком языка при опущенной его спинке, а преграда, необходимая для арти- куляции [ł], создается острым кончиком языка при высоком положении спинки. Большие различия между членами рассматриваемых пар фо- нов — лишь одно из обстоятельств, провоцирующих исследователей видеть в них самостоятельные фонемы. Другим подобным фактором является игнорирование особого по- ложения в языке арабо-персидских заимствований. Если в качестве ма- териала привлекается язык в целом, т. е. вместе с арабо-персидскими заимствованиями, то, разумеется, ни о каком отношении дополнитель- ного распределения рассматриваемых фонов не может быть и речи. В заимствованном пласте лексики не только палатализированные фоны встречаются по соседству с заднерядным и гласными (kâğıt [k’āit] «бумага», gâvur [g’āvur] «неверный, немусульманин», hal [hāl’] «положение, состояние»), но и обнаруживаются слова, составляющие с тюркскими словами минимальные пары, члены которых различают- ся соответственно палатализованным и веляризованным фонами (kâr [k’ār] (перс.) «польза, выгода» и kar [qar] «снег»), что является, напри- мер, для И. Крамского некоторым основанием для признания [k] и [q] разными фонемами, хотя он все-таки и относит этот вопрос к числу спорных 2 . Решению этого спорного вопроса, как представляется, может содей- ствовать принятие во внимание высказанного Ю. Неметом положения о «двойной языковой системе османского» 3 . В XIII–XIX вв. османский язык в условиях мощного влияния ираноязычной и арабоязычной куль- тур являл собой, по справедливому мнению венгерского ориенталиста, смешанный язык. Арабо-персидские лексические и грамматические за- имствования в нем составляли чрезвычайно обширный пласт, который в начале XX в. превышал в сфере лексики 75 %. Этот резко обособлен- ный слой лексики и служебных морфем функционировал по особым правилам. Обращение с ним со стороны носителей языка имело общие черты с пользованием иностранным языком. Фонетические правила, 1 Кондратьев В. Г. Вводный фонетический курс турецкого языка. Л., 1976. С. 17– 18; Selen N. Söyleyiş Sesbilimi. Akustik Sesbilim ve Türkiye Türkçesi. Ankara, 1979. S. 321, 326–327. 2 Krámsky J. Phonetics and Phonology // Handbuch der türkischen Sprachwissenschaft. Teil I. Budapest, 1990. S. 308. 3 Nemeth J. Zur Kenntnis der Mischsprachen (das doppelte Sprachsystem des Osmanischen) // Acta Linguisttica Hung., III, 1–2. Budapest, 1953. S. 153–199.

RkJQdWJsaXNoZXIy MzQwMDk=